Advertisement
X

Dibakar Banerjee바카라s 바카라Khosla Ka Ghosla바카라 To Get Telugu, Kannada, Marathi Remakes

One of Bollywood바카라s biggest cult classics, director Dibakar Banerjee바카라s film 바카라Khosla Ka Ghosla바카라 is now going pan-India as it will get remakes in multiple Indian languages including Telugu, Marathi and Kannada. There is also a possibility of remakes in Tamil, Malayalam, Gujarati, Punjabi and Bangla, but it has not been confirmed.

One of Bollywood바카라s biggest cult classics, director Dibakar Banerjee바카라s film 바카라Khosla Ka Ghosla바카라 is now going pan-India as it will get remakes in multiple Indian languages including Telugu, Marathi and Kannada. There is also a possibility of remakes in Tamil, Malayalam, Gujarati, Punjabi and Bangla, but it has not been confirmed.

The other remakes were confirmed as revealed on the sidelines of the Busan International Film Festival바카라s Asian Contents and Film Market, according to Variety.

A creative film, 바카라Khosla Ka Ghosla바카라 is centered on a Delhi-based retired middle-class man who tries half-heartedly to get his land back from a swindling property dealer with the help of his sons and their friends.

The Kannada version will be directed by Adarsh Eshwarappa (titled 바카라Shuddhi바카라), the Telugu version by Vinod Anantoju (바카라Middle Class Melodies바카라) and the Marathi one by Kedar Shinde (바카라Baipan Bhari Deva바카라).

The Kannada-language version will be set in northern Karnataka, with director Adarsh Eshwarappa saying: 바카라바카라Khosla Ka Ghosla!바카라 boasts a devoted cult following, and I firmly believe that such cinematic gems need to be accessible to today바카라s generation.

He further mentioned: "The remake presents an opportunity to reach a broader audience, enabling people to experience the film in their regional language, tailored to their cultural sensibilities. This adaptation ensures the movie바카라s legacy lives on and resonates with diverse viewers."

Regarding the Telugu version, director Vinod Anantoju said: 바카라The themes that the movie discusses are relatable to people from any part of the country, even today. I have experienced similar situations myself. Khosla reminds me of my own father.

"Every character reminds me of someone I know in real life. That바카라s why the film feels so personal to me. I want to retain this relatability factor in my version and I believe the Telugu audience will also own the movie," he added.

For the Marathi version, Kedar Shinde said: 바카라For the audience, the story will remain closely relatable, irrespective of its time period since the grassroot level problems still remain the same around us. And I strongly feel it바카라ll still be relatable in the forthcoming years too as human nature and thought processes do not change.바카라

바카라To most Indians, building a home in a lifetime is like a dream come true. It is relatable to a pan-Indian audience as property fraud is paramount and witnessed in large measure. Thus, the remakes of 바카라Khosla Ka Ghosla!바카라 will be apt as there is a need to address the issue, entertain and monetise the creative rendition,바카라 producer Savita Raj Hiremath told Variety.

Advertisement

She further added: 바카라Many regional producers contacted us for the remake and after speaking with them we realised that they feel that 바카라Khosla Ka Ghosla!바카라 still has a very big commercial value as good content cinema is now the new trend. The audience wants a break from action sagas too.바카라

바카라Khosla Ka Ghosla바카라 , while not a commercial hit, was nonetheless greatly acclaimed and overtime, much like 바카라Lakshya바카라 has become a cult classic. The film was Dibakar Banerjee바카라s directorial debut and garnered him a win at the National Filmfare Awards with his second film 바카라Oye Lucky Oye바카라 also receiving the same.

An experimental filmmaker, his films 바카라Bombay Talkies바카라, 바카라Love Sex Aur Dhoka바카라 and particularly 바카라Detective Byomkesh Bakshy!바카라 were all acclaimed. None of his endeavours in particular have been commercial successes.

Show comments
KR