Advertisement
X

'The Search For Roti' And Other Poems

Through 100 pages of 'Poetry as Evidence', Outlook presents a selection of poems and verses that have moved us, and we feel these serve as evidence of our bleak times and lives. The poems below are the 69th, 70th, and 71st from the series.

The Wait

They are waiting for us to become civilised,
While we are waiting for them to be humanised.

바카라ФTranslated from Hindi by Bhumika Chawla D바카라ЩSouza

Jacinta Kerketta, Jharkhand

(Jacinta Kerketta┬аis a journalist, poet and activist. Her poetry deals with identity crisis of Adivasi youths, systemic oppression of Adivasis in the country, gender- based violence, especially against women, and displacement. It also questions the state apathy of governance.)

Who Will Answer To Us, Sir?

How deeply you get hurt
That when a temple, mosque, or church is destroyed You keep for centuries alive
The flames of revenge and grudges.
But to those, to whom forests are a sacred space, Who will answer for their destruction, Sir?
For ages, you바카라Щve been at this business of 바카라Шreligion바카라Щ.
But those outside your purview, They know their forests, worship them, It바카라Щs where they live and where they die.
How dare you barge into
Their sacred spaces with your boots? Those countless lives of innocents
That you have taken in the name of progress: Sir! Who will answer for them?
Those living in the hills and forests, They바카라Щre not rustic castaways,
But Adivasis, the first dwellers. Why, on their own native land,
Do you turn them into untouchable castaways?
Why with your sundry beliefs and faiths Do you keep coming this way?
And if you must come
Why bulldoze their culture and religion with your own?
You have been in cahoots in every age With those who destroy their sacred space Pray tell, Sir, who indeed will answer
For all this loot and plunder?
What kind of religion is yours?
At each other바카라Щs throats you are forever. And Nature, who feeds and nurtures you, Even her you would not spare?
We will fight to the end of days Against this very culture of yours.
But just let us know,
This earth that has been destroyed, Who will answer for that, Sir?

(Dedicated to the indigenous peoples of India, the Amazon and around the world, fighting to save their jungles).

바카라ФTranslated from Hindi by Bhumika Chawla-D바카라ЩSouza

Jacinta Kerketta, Jharkhand

The Search for Roti

Wherever their water broke
There they바카라Щd give birth to children
Their names were synthesized from that very place
Born in a jungle-
Jangloo
From under the Mahua tree - Mahua
Under the Ber tree 바카라У Bahua
Born by pulling (Khinchkar)-
Khichya
Born by a rock- Pathhaeeya
By an unnamed tree- Peya
Caught in a basket/jholi 바카라У Jheli
Born near a coalmine - Kaali
Born near Tebandi 바카라У Tenbadi
Born in a patched quilt - Goddhdi
That바카라Щs how you too were birthed, child.
Your Uncle (Mamu) Totaram
Named you
Sunya바카라ж
Uncle (Mamu) was educated바카라ж
Roamed around with a radio hanging by his shoulder
Listened to the news
Listened to the Geetmala programme
Sister, this name
It belongs to a famous player바카라ж who played bat-ball바카라ж
This name suits a child바카라ж
Don바카라Щt know the exact date
That you took birth
We aren바카라Щt educated
The teacher at the school
Wrote of your birth
We바카라Щd roam here and there, everywhere,
Looking for bread and shelter바카라ж
We only knew the life of the natural world
Not to cause any trouble for anyone바카라ж
To live with immense love바카라ж
In summer-monsoon and winter
Like trees and like plants바카라ж

Advertisement

바카라ФTranslated from Hindi by Pratyush Pushkar

рд░реЛрдЯреА рдХреА рдЦреЛрдЬ

рдЙрдирдХреА рдЬрд╣реЙ рдкрдиреНрд╣реЗрд░реА рдлреВрдЯрддреА

рд╡рд╣реА рдмрдЪреНрдЪреЗ рдХреЛ рдЬрдирдо рджреЗ рджреЗрддреА ред

рд╡рд╣реА рдЬрдЧрд╣ рдХрд╛ рдирд╛рдо рдЙрдиреНрд╣реЗ рдЬреБрдбрддрд╛

рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗ рдЬрдиреНрдорд╛ рдЬрдВрдЧрд▓реНрдпрд╛ (рдЬрдВрдЧрд▓реВ)

рдорд╣реВрдЖ рдХреЗ рдкреЗрдб рдирд┐рдЪреЗ рдорд╣реБрдЖ

рдмреЗрд░ рдХреЗ рдкреЗрдб рдХреЗ рдирд┐рдЪреЗ рдмрд╣реБрдЖ

рдЦрд┐рдЪрдХрд░ рдЬрдиреНрдорд╛ рдЦрд┐рдЪреНрдпрд╛

рдкрддреНрдерд░ рдкрд░ рдЬрдиреНрдорд╛ рдкрддреНрдерд▒реНрдпрд╛

рдмреЗрдирд╛рдо рдкреЗрдб рдХреЗ рдирд┐рдЪреЗ рдкреЗрд▒реНрдпрд╛

рдЭреЛрд▓реА рдореЗ рдЭреЗрд▓реА рдЧрдпреА рдЭреЗрд▓реА...ред

рдХреЛрдпрд▓рд╛ рдХреЗ рдЦрд╛рди рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрдирдореА рдХрд╛рд▓реА...ред

рдЯреЗрдмрдВрдбреА рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЯреЗрдВрдмрдбреА

рдЧреЛрдзрдб рдореЗ рдЬрдиреНрдореА рдЧреЛрдзрдбреА

рд╡реИрд╕рд╛ рд╣реА рддреВ рдЬрдиреНрдорд╛ рдмреЗрдЯрд╛┬а

рддреЗрд░реЗ рдорд╛рдореВ рддреЛрддрд╛рд░рд╛рдордиреЗ

рд╕реБрдиреНрдпрд╛ рдирд╛рдо рд░рдЦрд╛ рддреЗрд░рд╛...ред

рдорд╛рдореВ рдкрдврд╛ 바카라У рд▓рд┐рдЦрд╛ рдерд╛...ред

рдХрдВрдзреЗрдкрд░ рд░реЗрдбреАрдпреЛ рд▓рдЯрдХрд╛рд░ рдШреБрдорддрд╛ рдерд╛ред

рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рд╕реБрдирддрд╛

рдЧреАрддрдорд╛рд▓рд╛ рд╕реБрдирддрд╛ ред

рдмрд╣рдирд╛ рдпрд╣ рдирд╛рдо...

рдмрдбреЗ рдЦрд┐рд▓рд╛рдбреА рдХрд╛ рд╣реИ... рдЬреЛ рдЧреЗрдВрдж рдФрд░ рдмрд▓реНрд▓рд╛ рдЦреЗрд▓рддрд╛...ред

рдЗрд╕ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдХреЛ рдпрд╣ рдирд╛рдо рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реИ...ред

рддреВ рдХрдм рдкреИрджрд╛ рд╣реБрдЖ ред

рд╡рд╣ рддрд╛рд░реАрдЦ рдирд╣реА рдорд╛рд▓реВрдо

рд╣рдо рдкрдвреЗ 바카라У рд▓рд┐рдЦреЗ рдирд╣реА

рддреЗрд░реЗ рдЬрдирдо рдХреА рдмрд╛рдд

рдкрд╛рдард╢рд╛рд▓рд╛ рдХреЗ рдЕрдзреНрдпрд╛рдкрдХ рдиреЗ рд▓рд┐рдЦрд╛

рд╣рдо рддреЛ рд░реЛрдЯреА рдХреА рдЦреЛрдЬ рдореЗ рдШреБрдорддреЗ рдереЗ

Advertisement

рдпрд╣рд╛рдБ - рд╡рд╣рд╛рдБ рдЗрдзрд░ 바카라У рдЙрдзрд░...ред

рд╣рдореЗ рд╕рд┐рд░реНрдл рдХреБрджрд░рдд рдХрд╛ рдЬреАрдирд╛ рдорд╛рд▓реВрдо рдерд╛ ред

рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рджрд┐рдХреНрдХрдд рдирд╣реА рджреЗрдирд╛...ред

рдмрдбреЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ рдЬреАрдирд╛...ред

рдЧрд░реНрдореА 바카라У рд╡рд░реНрд╖рд╛ рдФрд░ рд╕рд░реНрджреА рдореЗрдВ...

рдкреЗрдб 바카라У рдкреМрдзреЗ рдЬреИрд╕реЗ...

Sunil Gaikwad, Maharashtra

(Author of 12 books,┬аSunil Gaikwad is an Adivasi poet from the Bhil community. His works have documented the struggles of the Adivasi community and have upheld the values of Adivasi lives, far beyond the deterministic civilisational ethos.)

Show comments
KR