Advertisement
X

Wamandada's Anti-Caste Poetry And Music

Wamandada바카라Щs songs amplified what Babasaheb Ambedkar had spoken about. Through 100 pages of 'Poetry as Evidence', Outlook presents a selection of such verses that have moved us.

рдШрд╛рдо рд╢реЗрддрд╛рдд рдЖрдордЪрд╛ рдЧрд│реЗ,
рдЪреЛрд░ рдРрддрдЪ рдШреЗрдКрди рдкрд│реЗ
рдзрди рдЪреЛрд░рд╛рдВрдЪрд╛ рд╣рд╛ рдкрд│рдгреНрдпрд╛рдЪрд╛ рдлрд╛рдЯрд╛ рдХреБ рдард╛рдп рд╣реЛ?
рдиреНрдпрд╛рдп рд╡реЗрд╢реАрд▓рд╛ рдЯрд╛рдВрдЧрд╛ рд╕рджрд╛,
рдорд╛рд▓ рддреНрдпрд╛рдЪрд╛ рдХреА рдЖрдордЪрд╛ рд╡рджрд╛
рдХрд░рд╛ рдирд┐рд╡рд╛рдбрд╛ рдЖрдгрд╛ рддрд░рд╛рдЬреБ, рдХрд╛рдЯрд╛ рдХреБ рдард╛рдп рд╣реЛ?
рд▓реЛрдгреА рд╕рд╛рд░рдВ рддрд┐рдХрдбрдВ рдкрд│рдВ,
рдЗрдердВ рднреБрдХреЗ рдирдВ рдЬрд┐рд╡рдбрд╛ рдЬрд│рдВ
рджрдХрд╛рдирд╡рд╛рд▓реЗрджрд╛рджрд╛ рдЖрдордЪрд╛ рдЖрдЯрд╛ рдХреБ рдард╛рдп рд╣реЛ?
рдЗрде рдмрд┐рд▒реНрд╣рд╣рд╛рдб рдЙрдШрдбреНрдпрд╛рд╡рд░,
рддрд┐рдердВ рд▓реБрдЧрдбреА рд▓реБрдЧрдбреНрдпрд╛рд╡рд░
рдпрд╛ рджрдмреБрд│реАрдЪрдВ рдзреБрдбрдХрдВ -рдлрдбрдХрдВ рдзрд╛рдЯрд╛ рдХреБ рдард╛рдп рд╣реЛ?
рдЗрдердВ рдореАрда рдорд┐рд░рдЪреА рдЕрдиреН рддреБрд░реА,
рддрд┐рдердВ рдореБрд░рдЧреА рдХрд╛рдЯрд╛ рд╕реБрд░реА
рд╕рд╛рдВрдЧрд╛ рдЖрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдореБрд░рдЧреА рдХрдЯрд▓реЗрдЯ рдХрд╛рдЯрд╛ рдХреБ рдард╛рдп рд╣реЛ?
рд╢реЛрдзрд╛ рд╕рд╛рд░реЗ рд╕рд╛рдареЗ рдЪрд▓рд╛,
рдЖрдЬ рдкрд╛рдбрд╛ рд╡рд╛рдбреЗ рдЪрд▓рд╛
рд╡рд╛рдордирджрд╛рджрд╛ рдЖрдордЪрд╛ рдШреБрдЧрд░реА рдШрд╛рдЯрд╛ рдХреБ рдард╛рдп рд╣реЛ?

- рд▓реЛрдХрд╢рд╛рд╣реАрд░ рд╡рд╛рдордирджрд╛рджрд╛ рдХрд░реНрдбрдХ

In the fields, our sweat drips,
The thief steals and runs, with what isn바카라Щt his
The path through which these plunderers escape, where is it?
Law, forever, is hung to dry on a clothesline
Whose wealth has swollen, theirs or mine
Decide now, fetch the scale of justice
But its needle, where is it?
All the butter flows towards them slides
Here we are hungry for a bite
Dear Shopkeeper, our bag of flour, where is it?
Here our families sleep naked
There, they drape a saree over another
This impoverished woman바카라Щs clothes, where are they?
Here바카라Щs there바카라Щs just salt, chillies and some lentil broth
They dine on chicken, with a knife and fork
Our chicken cutlet and our fork, tell us, where are they?
Come, everyone, search together
Search all the mansions, streets
Waman dada, where are our anklet bells?

바카라ФExcerpts from a poem by Wamandada (Translated from Marathi by Mayabhushan Nagvenkar)

Waman Kardak (1992-2004)

Popularly known as Wamandada, was a Marathi singer, musician, poet and lyricist who changed the structure and politics of music. He used for his songs and poems a language which cannot be distinguished from the vernacular of the masses, the Dalit-bahujans of Maharashtra among whom he lived and wrote most of his songs. Wamandada wrote and performed for 55 years. He arrived as a poet when the Ambedkar movement was reaching its climax in the form of the Buddhist conversions of 1956. Wamandada바카라Щs songs amplified what Babasaheb Ambedkar had spoken about.

Show comments
KR