Culture & Society

Approver | A Poem From Prison

Dalit rights activist Sudhir Dhawale, accused in the Bhima Koregaon case wrote this poem in prison on 'Why he will not collaborate'

Illustration
Illustration Photo: Anupriya
info_icon

Dalit rights activist Sudhir Dhawale wrote this poem in Taloja jail in Navi Mumbai where he was incarcerated for more than 6 years in connection with the Bhima Koregaon- Elgar Parishad case. Besides being a tireless rights campaigner, Dhawale is a prolific writer and spent the punishingly long mundane hours in solitary confinement penning down his thoughts. He authored five books and numerous poems. The following poem is an ode to his artiste friends Sagar Gorkhe and Ramesh Gaichor from Kabir Kala Manch, who were arrested in connection with the same case in 2020 by the National Investigation Agency. Before their arrests, the duo released a video, disclosing that they were being threatened by security agencies to turn an approver and spend less time behind bars. The two continue to remain imprisoned. 

I didn바카라t plant the bomb,

I didn바카라t even dream of it,

I shall not collaborate, with you.

An approver is

an accomplice to the devil,

and sleeping with the devil, blissfully

is the sleep of the sepulchre!

Your ultimate arrogance

threatens again and again

with a barrage of questions one after the other

You roll out your democratic weapons

of fear, fright and inducements

You issue final warnings again and again

Or else, you promise to 바카라annihilate our lives'

and still, 바카라if you don바카라t confess then,

we바카라ll get your mother, sister, wife, daughter

here, right in front of you...바카라

Yet, we didn바카라t bow to your tyranny

Didn바카라t even make offerings of shit.

We stood tall, steadfast

on the side of truth,

on the side of equality,

on the side of justice,

on the side of love...

We have awoken.

We are poets,

moulding weapons from words.

We don바카라t betray the people,

don바카라t abort principles.

The pen is our legacy,

to the words of our heritage

we remain faithful.

The writing of mercy petitions is your tradition

yet you can바카라t let go the conceit of the title of 바카라Swantantra Veer바카라 

We scorn 

your hypocritical traditions

We refuse

to join your treacherous and servile parade

Your are welcome to your fake freedom,

We 

shall not sell our souls,

We 

shall not auction our dreams,

Were we to speak quietly like this one by one,

your ego would only further swell.

As always, you바카라ve kept losing your balance.

You바카라ve always been of weak mind

and have had a perverse heart.

You rave

and snarl

바카라Surrender,

you sister f*****.바카라

You provoked the bee hive

and

then you clownishly yell

"Save me! Save me!"

You blocked every path back to our homes,

put barricades on the path of the light;

you it was who ran our media trials,

and went on to increase the number of arrests...

What fear of death can we have

We

are those who have given up our homes and all

We

are those who walk to the gallows with a smile

We shall never plead

before your naive jails and barricades.

We know for sure that

until the demons of sorrow are destroyed,

ideas shall never die!

(Translated from Marathi to English by Vernon Gonsalves. Vernon is also an activist and was accused in the Bhima Koregaon case.)

×